
大寶伏藏TD1508དམ་ཆོས་སྤྲུལ་སྐུ་སྙིང་ཐིག་ལས༔ བདུད་མགོན་ལེགས་གྲུབ་རྡོ་རྗེའི་སྔགས་བྱང་ཟབ་མོ་བཞུགས་སོ༔ བདུད་འདུལ་ཞིང་སྐྱོང་། སྔགས་བྱང་།
39-2-1a
༄༅། །དམ་ཆོས་སྤྲུལ་སྐུ་སྙིང་ཐིག་ལས༔ བདུད་མགོན་ལེགས་གྲུབ་རྡོ་རྗེའི་སྔགས་བྱང་ཟབ་མོ་བཞུགས་སོ༔ བདུད་འདུལ་ཞིང་སྐྱོང་། སྔགས་བྱང་།
༄༅༔ དམ་ཆོས་སྤྲུལ་སྐུ་སྙིང་ཐིག་ལས༔ བདུད་མགོན་ལེགས་གྲུབ་རྡོ་རྗེའི་སྔགས་བྱང་ཟབ་མོ་བཞུགས་སོ༔ ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་འདུད༔ བདག་འདྲ་པདྨ་བདུད་འདུལ་གྱིས༔ བདུད་མགོན་ལེགས་གྲུབ་རྡོ་རྗེ་ཡི༔ སྔགས་བྱང་ཟབ་མོ་གསེར་སྲང་བརྒྱ་ཡི་བཀའ་རྒྱ་ཅན༔ ཡང་གསང་སྙིང་གི་ཐིག་ལེ་འདི༔ ང་སྤྲུལ་སྙིང་གི་བུ་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་ཏྲི་ཤྲཱི་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སེང་ཧཱ་མུ་ཁ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཏྲི་ཧྲིང་ཛ༔ ཌཱ་ཀི་ནཱི་སི་ན་ར་མ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཏྲི་ཧྲིང་ཛ༔ དྷི་ཏྲི་ཡ་མ་ར་ཙ་དུ་ཏྲི་ཕུ་ཏྲི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཛ་ཛ༔ འདི་ཉིད་རྒྱུན་གྱི་བསྙེན་པའོ༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་ཏྲི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སེང་ཧ་མུ་ཁ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཏྲི་ཧྲིང་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཌཱ་ཀི་ནཱི་སི་ན་ར་མ་ཏྲི་ཧྲིང་ཛ༔ དེ་ནས་འབོད་སྔགས་ཟབ་མོ་ནི། དྷི་ཏྲི་ཡ་མ་ར་ཙ་དུ་ཏྲི་ཕུ་ཏྲི༔ ཧཱུྃ་ཏྲི་ཧྲིང་ཛ༔ མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སེང་ཧ་མུ་ཁ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཏྲི་ཧྲིང་ཛ༔ ཨེ་ཨ་མུ་ཀཾ་དགྲ་བོ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་སོད་སོད༔ ཐུམ་རིལ༔ སི་ན་ར་མ་ཏིཥྛ་ཏིཥྛ་ཏྲི་ཧྲིང་ཛ༔ ཨེ་ཨ་མུ་ཀཾ་དགྲ་བོ་མཱ་ར་ཡ་བྷྱོ༔ དྷི་ཏྲི་ཡ་མ་ར་ཙ་དུ་ཏྲི་ཕུ་ཏྲི་ཨེ་ཐུམ་རྦུད༔ མ་རཱ་ཡ་སོད་སོད༔ དེ་ནས་རྦད་སྔགས་ནི༔ ཏྲི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སིང་ཧ་མུ་ཁ་ཧཱ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཏྲི་ཧྲིང་ཛ༔ ཨེ་ས་མ་ཡ་ནྲྀ་རྦད་སྙིང་ལ་རྦུད༔ བྷྱོ་སོད༔ ཏྲི་སི་ན་ར་མ་ཏིཥྛ་ཏིཥྛ་ཏྲི་ཧྲིང་ཛ༔ མ་མ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་དགྲ་བོའི་སྙིང་ལ་ཁཾ་རྨུག་རྦད་
39-2-1b
སོད་སོད༔ ཏིར་ཏི་ཀ་ཐཱ༔ ཙིཏྟ་ལ་རྦད་སོད༔ དབུགས་ཆོད་ཐུམ་རིལ་རྦད་སོད༔ ཨ་མུ་ཀཾ་ནྲྀ་ཐུམ་ཛ་སོད༔ སེང་ཧ་ར་ཙ་རྦད་སོད༔ རུ་ཏྲ་དུ་མཱ་ར་ཡ་ནྲྀ་རྦད་སོད༔ དྷི་ཏྲི་ཡ་མ་ར་ཙ་དུ་ཏྲི་ཕུ་ཏྲི་ནྲྀ་རྨུག་རྦུད་རྦད་སོད༔ དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་མོ་རྨུག་རྦད་སོད༔ ཡུཾ་ཆོད་ཁ་ཐུམ་རིལ་རྦད་སོད༔ འཇིབ་གཏོར་རཾ་རྦད་སོད༔ མཱ་ར་ཡ་རྨུག་རྦད་སོད༔ ཨ་མུ་ཀཾ་དགྲ་བོའི་ཙིཏྟ་ལ་བྲེང་བྲེང་རྦད་སོད༔ དབུགས་ལས་རྔུབ་རྔུབ་ཐུམ་རིལ་རྦད་སོད༔ བསད་སྔགས་ནི༔ སྲོག་རྩ་ལ་ཐུམ་རིལ་མྱོག་མྱོག་བྷྱོ་བྷྱོ༔ ནྲྀ་ཧུར་ཐུམ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་སོད་རྦད་སོད༔ ཧུར་ཐུཾ་ཛ༔ དེ་ནས་བླ་འགུག་གི་སྔགས་ནི༔ བླ་འགུག་དུས་བདུན༔ འགུགས་འདྲེན་གྱི་གོང་དུ་ཉེར་གཅིག་བཟླས་སོ༔ དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་མོའི་བླ་ཤ་རེ་མ་ཏི་འགྲིམས་འགྲིམས༔ ཤ་མ་རི་ཏི་ཐུལ་ཐུལ་མྱོག་མྱོག་ཡེད་ཡེད༔ ཤ་ལིང་མྱོག་ལིང་༔ ཀུག་ལིང་ཕུམ་ལིང་༔ མྱོག་མྱོག༔ ཡེད་ཡེད༔ ཁུག་ཁུག༔ ཛཿཛ༔ འདི་ཉིད་སྔགས་བྱ

{
  "translations": [
    "《殊胜法门化身心髓》中，魔王护法乐成金刚的甚深咒语目录。",
    "降伏魔众，守护田园。咒语目录。",
    "顶礼吉祥黑汝嘎！",
    "如我莲花生降伏魔众者，",
    "此乃魔王护法乐成金刚之，",
    "甚深咒语目录，具有百金封印。",
    "此乃极密心之明点，",
    "愿我化身与心之子相遇！",
    "嗡 智 希 班杂 玛哈嘎拉 僧哈穆卡 吽 啪！(藏文：ཨོཾ་ཏྲི་ཤྲཱི་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སེང་ཧཱ་མུ་ཁ་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：ओṃ त्रिश्री वज्र महाकाल सिंहमुख हूँ फट，梵文罗马拟音：oṃ triśrī vajra mahākāla siṃhamukha hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，三，吉祥，金刚，大黑，狮面，吽，啪)",
    "智 兴 匝！(藏文：ཏྲི་ཧྲིང་ཛ༔，梵文天城体：त्रि ह्रीं जः，梵文罗马拟音：tri hrīṃ jaḥ，汉语字面意思：三，赫利，匝)",
    "达吉尼 斯那惹 玛 吽 啪！(藏文：ཌཱ་ཀི་ནཱི་སི་ན་ར་མ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文天城体：डाकिनी सि नर म हूँ फट，梵文罗马拟音：ḍākinī si nara ma hūṃ phaṭ，汉语字面意思：空行母，斯那惹，玛，吽，啪)",
    "智 兴 匝！(藏文：ཏྲི་ཧྲིང་ཛ༔，梵文天城体：त्रि ह्रीं जः，梵文罗马拟音：tri hrīṃ jaḥ，汉语字面意思：三，赫利，匝)",
    "德 智 亚 玛惹 匝 度 智 普 智 吽 啪！(藏文：དྷི་ཏྲི་ཡ་མ་ར་ཙ་དུ་ཏྲི་ཕུ་ཏྲི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文天城体：धि त्रि यमर च दु त्रि फु त्रि हूँ फट，梵文罗马拟音：dhi tri yama ra ca du tri phu tri hūṃ phaṭ，汉语字面意思：地，三，亚玛惹，匝，度，三，普，智，吽，啪)",
    "匝 匝！(藏文：ཛ་ཛ༔，梵文天城体：जः जः，梵文罗马拟音：jaḥ jaḥ，汉语字面意思：匝，匝)",
    "此乃日常修持。",
    "嗡 希 智 玛哈嘎拉 僧哈穆卡 吽 啪！(藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་ཏྲི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སེང་ཧ་མུ་ཁ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文天城体：ओṃ श्री त्रि महाकाल सिंहमुख हूँ फट，梵文罗马拟音：oṃ śrī tri mahākāla siṃhamukha hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，吉祥，三，大黑，狮面，吽，啪)",
    "智 兴 吽 啪！(藏文：ཏྲི་ཧྲིང་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文天城体：त्रि ह्रीं हूँ फट，梵文罗马拟音：tri hrīṃ hūṃ phaṭ，汉语字面意思：三，赫利，吽，啪)",
    "达吉尼 斯那惹 玛 智 兴 匝！(藏文：ཌཱ་ཀི་ནཱི་སི་ན་ར་མ་ཏྲི་ཧྲིང་ཛ༔，梵文天城体：डाकिनी सि नर म त्रि ह्रीं जः，梵文罗马拟音：ḍākinī si nara ma tri hrīṃ jaḥ，汉语字面意思：空行母，斯那惹，玛，三，赫利，匝)",
    "接下来是召唤咒语：",
    "德 智 亚 玛惹 匝 度 智 普 智！(藏文：དྷི་ཏྲི་ཡ་མ་ར་ཙ་དུ་ཏྲི་ཕུ་ཏྲི༔，梵文天城体：धि त्रि यमर च दु त्रि फु त्रि，梵文罗马拟音：dhi tri yama ra ca du tri phu tri，汉语字面意思：地，三，亚玛惹，匝，度，三，普，智)",
    "吽 智 兴 匝！(藏文：ཧཱུྃ་ཏྲི་ཧྲིང་ཛ༔，梵文天城体：हूँ त्रि ह्रीं जः，梵文罗马拟音：hūṃ tri hrīṃ jaḥ，汉语字面意思：吽，三，赫利，匝)",
    "玛哈嘎拉 僧哈穆卡 吽 啪！(藏文：མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སེང་ཧ་མུ་ཁ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文天城体：महाकाल सिंहमुख हूँ फट，梵文罗马拟音：mahākāla siṃhamukha hūṃ phaṭ，汉语字面意思：大黑，狮面，吽，啪)",
    "智 兴 匝！(藏文：ཏྲི་ཧྲིང་ཛ༔，梵文天城体：त्रि ह्रीं जः，梵文罗马拟音：tri hrīṃ jaḥ，汉语字面意思：三，赫利，匝)",
    "诶 阿 某甲 仇敌 玛惹亚 惹 索 索！(藏文：ཨེ་ཨ་མུ་ཀཾ་དགྲ་བོ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་སོད་སོད༔，梵文天城体：ए अमुकं द्रवो मारय र्बद् सोद् सोद्，梵文罗马拟音：e amukaṃ dravyo māraya rbad sod sod，汉语字面意思：诶，阿，某甲，仇敌，玛惹亚，惹，索，索)",
    "图姆热！(藏文：ཐུམ་རིལ༔，梵文天城体：थुं रिल्，梵文罗马拟音：thuṃ ril，汉语字面意思：图姆热)",
    "斯那惹 玛 谛叉 谛叉 智 兴 匝！(藏文：སི་ན་ར་མ་ཏིཥྛ་ཏིཥྛ་ཏྲི་ཧྲིང་ཛ༔，梵文天城体：सि नर म तिष्ठ तिष्ठ त्रि ह्रीं जः，梵文罗马拟音：si nara ma tiṣṭha tiṣṭha tri hrīṃ jaḥ，汉语字面意思：斯那惹，玛，谛叉，谛叉，三，赫利，匝)",
    "诶 阿 某甲 仇敌 玛惹亚 贝！(藏文：ཨེ་ཨ་མུ་ཀཾ་དགྲ་བོ་མཱ་ར་ཡ་བྷྱོ༔，梵文天城体：ए अमुकं द्रवो मारय भ्यो，梵文罗马拟音：e amukaṃ dravyo māraya bhyo，汉语字面意思：诶，阿，某甲，仇敌，玛惹亚，贝)",
    "德 智 亚 玛惹 匝 度 智 普 智 诶 图姆 热！(藏文：དྷི་ཏྲི་ཡ་མ་ར་ཙ་དུ་ཏྲི་ཕུ་ཏྲི་ཨེ་ཐུམ་རྦུད༔，梵文天城体：धि त्रि यमर च दु त्रि फु त्रि ए थुं र्बुद्，梵文罗马拟音：dhi tri yama ra ca du tri phu tri e thuṃ rbud，汉语字面意思：地，三，亚玛惹，匝，度，三，普，智，诶，图姆，热)",
    "玛惹亚 索 索！(藏文：མ་རཱ་ཡ་སོད་སོད༔，梵文天城体：माराय सोद् सोद्，梵文罗马拟音：mārāya sod sod，汉语字面意思：玛惹亚，索，索)",
    "接下来是诛杀咒：",
    "智 玛哈嘎拉 僧哈穆卡 哈 哈 吽 啪！(藏文：ཏྲི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སིང་ཧ་མུ་ཁ་ཧཱ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文天城体：त्रि महाकाल सिंहमुख हा हा हूँ फट，梵文罗马拟音：tri mahākāla siṃhamukha hā hā hūṃ phaṭ，汉语字面意思：三，大黑，狮面，哈，哈，吽，啪)",
    "智 兴 匝！(藏文：ཏྲི་ཧྲིང་ཛ༔，梵文天城体：त्रि ह्रीं जः，梵文罗马拟音：tri hrīṃ jaḥ，汉语字面意思：三，赫利，匝)",
    "诶 萨玛亚 尼 惹 诛 击于心！(藏文：ཨེ་ས་མ་ཡ་ནྲྀ་རྦད་སྙིང་ལ་རྦུད༔，梵文天城体：ए समय नृ र्बद् स्निन्ग ल र्बुद्，梵文罗马拟音：e samaya nṛ rbad snying la rbud，汉语字面意思：诶，誓言，尼，惹，诛，击于心)",
    "贝 索！(藏文：བྷྱོ་སོད༔，梵文天城体：भ्यो सोद्，梵文罗马拟音：bhyo sod，汉语字面意思：贝，索)",
    "智 斯那惹 玛 谛叉 谛叉 智 兴 匝！(藏文：ཏྲི་སི་ན་ར་མ་ཏིཥྛ་ཏིཥྛ་ཏྲི་ཧྲིང་ཛ༔，梵文天城体：त्रि सि नर म तिष्ठ तिष्ठ त्रि ह्रीं जः，梵文罗马拟音：tri si nara ma tiṣṭha tiṣṭha tri hrīṃ jaḥ，汉语字面意思：三，斯那惹，玛，谛叉，谛叉，三，赫利，匝)",
    "玛玛 汝汝 汝汝 仇敌之心 康 穆 诛！(藏文：མ་མ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་དགྲ་བོའི་སྙིང་ལ་ཁཾ་རྨུག་རྦད་，梵文天城体：मम रुलु रुलु द्रवो स्निन्ग ल खं रुमुग् र्बद्，梵文罗马拟音：mama rulu rulu dravo snying la khaṃ rumug rbad，汉语字面意思：玛玛，汝汝，汝汝，仇敌之心，康，穆，诛)",
    "索 索！(藏文：སོད་སོད༔，梵文天城体：सोद् सोद्，梵文罗马拟音：sod sod，汉语字面意思：索，索)",
    "迪 迪 嘎 塔！(藏文：ཏིར་ཏི་ཀ་ཐཱ༔，梵文天城体：तिर् ति क था，梵文罗马拟音：tir ti ka thā，汉语字面意思：迪，迪，嘎，塔)",
    "击于心 诛！(藏文：ཙིཏྟ་ལ་རྦད་སོད༔，梵文天城体：चित्त ल र्बद् सोद्，梵文罗马拟音：citta la rbad sod，汉语字面意思：击于心，诛)",
    "断气 图姆热 诛！(藏文：དབུགས་ཆོད་ཐུམ་རིལ་རྦད་སོད༔，梵文天城体：दबुग्स् चोद् थुं रिल् र्बद् सोद्，梵文罗马拟音：dbugs cod thuṃ ril rbad sod，汉语字面意思：断气，图姆热，诛)",
    "阿某甲 尼 图姆 匝 索！(藏文：ཨ་མུ་ཀཾ་ནྲྀ་ཐུམ་ཛ་སོད༔，梵文天城体：अमुकं नृ थुं ज सोद्，梵文罗马拟音：amukaṃ nṛ thuṃ ja sod，汉语字面意思：阿某甲，尼，图姆，匝，索)",
    "僧哈惹匝 诛！(藏文：སེང་ཧ་ར་ཙ་རྦད་སོད༔，梵文天城体：सिंह र च र्बद् सोद्，梵文罗马拟音：siṃha ra ca rbad sod，汉语字面意思：僧哈惹匝，诛)",
    "汝扎 度 玛惹亚 尼 诛！(藏文：རུ་ཏྲ་དུ་མཱ་ར་ཡ་ནྲྀ་རྦད་སོད༔，梵文天城体：रुद्र दु मारय नृ र्बद् सोद्，梵文罗马拟音：rudra du māraya nṛ rbad sod，汉语字面意思：汝扎，度，玛惹亚，尼，诛)",
    "德 智 亚 玛惹 匝 度 智 普 智 尼 穆 诛 诛！(藏文：དྷི་ཏྲི་ཡ་མ་ར་ཙ་དུ་ཏྲི་ཕུ་ཏྲི་ནྲྀ་རྨུག་རྦུད་རྦད་སོད༔，梵文天城体：धि त्रि यमर च दु त्रि फु त्रि नृ रुमुग् र्बुद् र्बद् सोद्，梵文罗马拟音：dhi tri yama ra ca du tri phu tri nṛ rumug rbud rbad sod，汉语字面意思：地，三，亚玛惹，匝，度，三，普，智，尼，穆，诛，诛)",
    "仇敌 某某 穆 诛 诛！(藏文：དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་མོ་རྨུག་རྦད་སོད༔，梵文天城体：द्रवो चे गे मो रुमुग् र्बद् सोद्，梵文罗马拟音：dravo ce ge mo rumug rbad sod，汉语字面意思：仇敌，某某，穆，诛，诛)",
    "永 断 卡 图姆热 诛！(藏文：ཡུཾ་ཆོད་ཁ་ཐུམ་རིལ་རྦད་སོད༔，梵文天城体：युं चोद् ख थुं रिल् र्बद् सोद्，梵文罗马拟音：yuṃ cod kha thuṃ ril rbad sod，汉语字面意思：永，断，卡，图姆热，诛)",
    "吸 夺 然 诛！(藏文：འཇིབ་གཏོར་རཾ་རྦད་སོད༔，梵文天城体：झिब् तोर् रं र्बद् सोद्，梵文罗马拟音：jhib tor raṃ rbad sod，汉语字面意思：吸，夺，然，诛)",
    "玛惹亚 穆 诛！(藏文：མཱ་ར་ཡ་རྨུག་རྦད་སོད༔，梵文天城体：मारय रुमुग् र्बद् सोद्，梵文罗马拟音：māraya rumug rbad sod，汉语字面意思：玛惹亚，穆，诛)",
    "阿某甲 仇敌之心 震 震 诛！(藏文：ཨ་མུ་ཀཾ་དགྲ་བོའི་ཙིཏྟ་ལ་བྲེང་བྲེང་རྦད་སོད༔，梵文天城体：अमुकं द्रवो चित्त ल ब्रेंग ब्रेंग र्बद् सोद्，梵文罗马拟音：amukaṃ dravo citta la breṃg breṃg rbad sod，汉语字面意思：阿某甲，仇敌之心，震，震，诛)",
    "气中 吸 吸 图姆热 诛！(藏文：དབུགས་ལས་རྔུབ་རྔུབ་ཐུམ་རིལ་རྦད་སོད༔，梵文天城体：दबुग्स् लस् र्घुब् र्घुब् थुं रिल् र्बद् सोद्，梵文罗马拟音：dbugs las rghub rghub thuṃ ril rbad sod，汉语字面意思：气中，吸，吸，图姆热，诛)",
    "杀戮咒：",
    "命脉 图姆热 灭 灭 贝 贝！(藏文：སྲོག་རྩ་ལ་ཐུམ་རིལ་མྱོག་མྱོག་བྷྱོ་བྷྱོ༔，梵文天城体：स्रोग् र्त्स ल थुं रिल् म्योग् म्योग् भ्यो भ्यो，梵文罗马拟音：srog rtsa la thuṃ ril myog myog bhyo bhyo，汉语字面意思：命脉，图姆热，灭，灭，贝，贝)",
    "尼 呼尔 图姆 玛惹亚 诛 诛！(藏文：ནྲྀ་ཧུར་ཐུམ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་སོད་རྦད་སོད༔，梵文天城体：नृ हुर् थुं मारय र्बद् सोद् र्बद् सोद्，梵文罗马拟音：nṛ hur thuṃ māraya rbad sod rbad sod，汉语字面意思：尼，呼尔，图姆，玛惹亚，诛，诛)",
    "呼尔 图姆 匝！(藏文：ཧུར་ཐུཾ་ཛ༔，梵文天城体：हुर् थुं जः，梵文罗马拟音：hur thuṃ jaḥ，汉语字面意思：呼尔，图姆，匝)",
    "接下来是勾魂咒：",
    "勾魂 七次！",
    "勾召之前念诵二十一遍：",
    "仇敌 某某 之魂 夏热 玛迪 震 震！(藏文：དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་མོའི་བླ་ཤ་རེ་མ་ཏི་འགྲིམས་འགྲིམས༔，梵文天城体：द्रवो चे गे मो स्निन्ग श रे मति घ्रिम्स् घ्रिम्स्，梵文罗马拟音：dravo ce ge mo snying śa re mati ghrims ghrims，汉语字面意思：仇敌，某某，之魂，夏热，玛迪，震，震)",
    "夏玛热迪 突 突 灭 灭 耶 耶！(藏文：ཤ་མ་རི་ཏི་ཐུལ་ཐུལ་མྱོག་མྱོག་ཡེད་ཡེད༔，梵文天城体：श मरिदि थुल् थुल् म्योग् म्योग् येद् येद्，梵文罗马拟音：śa maridi thul thul myog myog yed yed，汉语字面意思：夏玛热迪，突，突，灭，灭，耶，耶)",
    "夏灵 灭灵！(藏文：ཤ་ལིང་མྱོག་ལིང་༔，梵文天城体：श लिंग म्योग् लिंग्，梵文罗马拟音：śa liṃg myog liṃg，汉语字面意思：夏灵，灭灵)",
    "库灵 普灵！(藏文：ཀུག་ལིང་ཕུམ་ལིང་༔，梵文天城体：कुग् लिंग् फुं लिंग्，梵文罗马拟音：kug liṃg phuṃ liṃg，汉语字面意思：库灵，普灵)",
    "灭 灭！(藏文：མྱོག་མྱོག༔，梵文天城体：म्योग् म्योग्，梵文罗马拟音：myog myog，汉语字面意思：灭，灭)",
    "耶 耶！(藏文：ཡེད་ཡེད༔，梵文天城体：येद् येद्，梵文罗马拟音：yed yed，汉语字面意思：耶，耶)",
    "库 库！(藏文：ཁུག་ཁུག༔，梵文天城体：खुग् खुग्，梵文罗马拟音：khug khug，汉语字面意思：库，库)",
    "匝 匝！(藏文：ཛཿཛ༔，梵文天城体：जः जः，梵文罗马拟音：jaḥ jaḥ，汉语字面意思：匝，匝)",
    "此乃咒语目录。"
  ],
  "english_translations": [
    "From the 'Heart Essence of the Emanated Body of Sacred Dharma': The Profound Mantra Catalogue of the Demon Lord Lekdrub Dorje.",
    "Subduing Demons, Protecting the Fields. Mantra Catalogue.",
    "Homage to glorious Heruka!",
    "Like me, Padmasambhava, subduer of demons,",
    "This is the profound mantra catalogue of the Demon Lord Lekdrub Dorje,",
    "Sealed with a hundred gold coins.",
    "This is the innermost heart-essence bindu,",
    "May my emanation meet with the son of my heart!",
    "Oṃ Tri Shrī Vajra Mahākāla Siṃhamukha Hūṃ Phaṭ! (藏文：ཨོཾ་ཏྲི་ཤྲཱི་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སེང་ཧཱ་མུ་ཁ་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：ओṃ त्रिश्री वज्र महाकाल सिंहमुख हूँ फट，梵文罗马拟音：oṃ triśrī vajra mahākāla siṃhamukha hūṃ phaṭ，汉语字面意思：Om, Three, Auspicious, Vajra, Great Black One, Lion-Faced, Hūṃ, Phaṭ)",
    "Tri Hriṃ Jaḥ! (藏文：ཏྲི་ཧྲིང་ཛ༔，梵文天城体：त्रि ह्रीं जः，梵文罗马拟音：tri hrīṃ jaḥ，汉语字面意思：Three, Hrīṃ, Jaḥ)",
    "Ḍākinī Sinara Ma Hūṃ Phaṭ! (藏文：ཌཱ་ཀི་ནཱི་སི་ན་ར་མ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文天城体：डाकिनी सि नर म हूँ फट，梵文罗马拟音：ḍākinī si nara ma hūṃ phaṭ，汉语字面意思：Ḍākinī, Sinara, Ma, Hūṃ, Phaṭ)",
    "Tri Hriṃ Jaḥ! (藏文：ཏྲི་ཧྲིང་ཛ༔，梵文天城体：त्रि ह्रीं जः，梵文罗马拟音：tri hrīṃ jaḥ，汉语字面意思：Three, Hrīṃ, Jaḥ)",
    "Dhi Tri Yama Ra Ca Du Tri Phu Tri Hūṃ Phaṭ! (藏文：དྷི་ཏྲི་ཡ་མ་ར་ཙ་དུ་ཏྲི་ཕུ་ཏྲི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文天城体：धि त्रि यमर च दु त्रि फु त्रि हूँ फट，梵文罗马拟音：dhi tri yama ra ca du tri phu tri hūṃ phaṭ，汉语字面意思：Dhi, Three, Yama Ra, Ca, Du, Three, Phu, Tri, Hūṃ, Phaṭ)",
    "Jaḥ Jaḥ! (藏文：ཛ་ཛ༔，梵文天城体：जः जः，梵文罗马拟音：jaḥ jaḥ，汉语字面意思：Jaḥ, Jaḥ)",
    "This is the daily practice.",
    "Oṃ Shrī Tri Mahākāla Siṃhamukha Hūṃ Phaṭ! (藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་ཏྲི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སེང་ཧ་མུ་ཁ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文天城体：ओṃ श्री त्रि महाकाल सिंहमुख हूँ फट，梵文罗马拟音：oṃ śrī tri mahākāla siṃhamukha hūṃ phaṭ，汉语字面意思：Om, Auspicious, Three, Great Black One, Lion-Faced, Hūṃ, Phaṭ)",
    "Tri Hriṃ Hūṃ Phaṭ! (藏文：ཏྲི་ཧྲིང་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文天城体：त्रि ह्रीं हूँ फट，梵文罗马拟音：tri hrīṃ hūṃ phaṭ，汉语字面意思：Three, Hrīṃ, Hūṃ, Phaṭ)",
    "Ḍākinī Sinara Ma Tri Hriṃ Jaḥ! (藏文：ཌཱ་ཀི་ནཱི་སི་ན་ར་མ་ཏྲི་ཧྲིང་ཛ༔，梵文天城体：डाकिनी सि नर म त्रि ह्रीं जः，梵文罗马拟音：ḍākinī si nara ma tri hrīṃ jaḥ，汉语字面意思：Ḍākinī, Sinara, Ma, Three, Hrīṃ, Jaḥ)",
    "Then, the profound summoning mantra:",
    "Dhi Tri Yama Ra Ca Du Tri Phu Tri! (藏文：དྷི་ཏྲི་ཡ་མ་ར་ཙ་དུ་ཏྲི་ཕུ་ཏྲི༔，梵文天城体：धि त्रि यमर च दु त्रि फु त्रि，梵文罗马拟音：dhi tri yama ra ca du tri phu tri，汉语字面意思：Dhi, Three, Yama Ra, Ca, Du, Three, Phu, Tri)",
    "Hūṃ Tri Hriṃ Jaḥ! (藏文：ཧཱུྃ་ཏྲི་ཧྲིང་ཛ༔，梵文天城体：हूँ त्रि ह्रीं जः，梵文罗马拟音：hūṃ tri hrīṃ jaḥ，汉语字面意思：Hūṃ, Three, Hrīṃ, Jaḥ)",
    "Mahākāla Siṃhamukha Hūṃ Phaṭ! (藏文：མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སེང་ཧ་མུ་ཁ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文天城体：महाकाल सिंहमुख हूँ फट，梵文罗马拟音：mahākāla siṃhamukha hūṃ phaṭ，汉语字面意思：Great Black One, Lion-Faced, Hūṃ, Phaṭ)",
    "Tri Hriṃ Jaḥ! (藏文：ཏྲི་ཧྲིང་ཛ༔，梵文天城体：त्रि ह्रीं जः，梵文罗马拟音：tri hrīṃ jaḥ，汉语字面意思：Three, Hrīṃ, Jaḥ)",
    "E Amu-kaṃ, enemy, Māraya, rbad sod sod! (藏文：ཨེ་ཨ་མུ་ཀཾ་དགྲ་བོ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་སོད་སོད༔，梵文天城体：ए अमुकं द्रवो मारय र्बद् सोद् सोद्，梵文罗马拟音：e amukaṃ dravyo māraya rbad sod sod，汉语字面意思：E, Amu-kaṃ, enemy, Māraya, rbad sod sod)",
    "Thum ril! (藏文：ཐུམ་རིལ༔，梵文天城体：थुं रिल्，梵文罗马拟音：thuṃ ril，汉语字面意思：Thum ril)",
    "Sinara Ma Tiṣṭha Tiṣṭha Tri Hriṃ Jaḥ! (藏文：སི་ན་ར་མ་ཏིཥྛ་ཏིཥྛ་ཏྲི་ཧྲིང་ཛ༔，梵文天城体：सि नर म तिष्ठ तिष्ठ त्रि ह्रीं जः，梵文罗马拟音：si nara ma tiṣṭha tiṣṭha tri hrīṃ jaḥ，汉语字面意思：Sinara Ma, Tiṣṭha, Tiṣṭha, Three, Hrīṃ, Jaḥ)",
    "E Amu-kaṃ, enemy, Māraya, bhyo! (藏文：ཨེ་ཨ་མུ་ཀཾ་དགྲ་བོ་མཱ་ར་ཡ་བྷྱོ༔，梵文天城体：ए अमुकं द्रवो मारय भ्यो，梵文罗马拟音：e amukaṃ dravyo māraya bhyo，汉语字面意思：E, Amu-kaṃ, enemy, Māraya, bhyo)",
    "Dhi Tri Yama Ra Ca Du Tri Phu Tri E Thum rbud! (藏文：དྷི་ཏྲི་ཡ་མ་ར་ཙ་དུ་ཏྲི་ཕུ་ཏྲི་ཨེ་ཐུམ་རྦུད༔，梵文天城体：धि त्रि यमर च दु त्रि फु त्रि ए थुं र्बुद्，梵文罗马拟音：dhi tri yama ra ca du tri phu tri e thuṃ rbud，汉语字面意思：Dhi, Three, Yama Ra, Ca, Du, Three, Phu, Tri, E, Thum rbud)",
    "Mārāya sod sod! (藏文：མ་རཱ་ཡ་སོད་སོད༔，梵文天城体：माराय सोद् सोद्，梵文罗马拟音：mārāya sod sod，汉语字面意思：Mārāya, sod sod)",
    "Then, the blasting mantra:",
    "Tri Mahākāla Siṃhamukha Hā Hā Hūṃ Phaṭ! (藏文：ཏྲི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སིང་ཧ་མུ་ཁ་ཧཱ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文天城体：त्रि महाकाल सिंहमुख हा हा हूँ फट，梵文罗马拟音：tri mahākāla siṃhamukha hā hā hūṃ phaṭ，汉语字面意思：Three, Great Black One, Lion-Faced, Hā Hā, Hūṃ, Phaṭ)",
    "Tri Hriṃ Jaḥ! (藏文：ཏྲི་ཧྲིང་ཛ༔，梵文天城体：त्रि ह्रीं जः，梵文罗马拟音：tri hrīṃ jaḥ，汉语字面意思：Three, Hrīṃ, Jaḥ)",
    "E Samaya Nṛ rbad snying la rbud! (藏文：ཨེ་ས་མ་ཡ་ནྲྀ་རྦད་སྙིང་ལ་རྦུད༔，梵文天城体：ए समय नृ र्बद् स्निन्ग ल र्बुद्，梵文罗马拟音：e samaya nṛ rbad snying la rbud，汉语字面意思：E, Samaya, Nṛ, rbad, to the heart, rbud)",
    "Bhyo sod! (藏文：བྷྱོ་སོད༔，梵文天城体：भ्यो सोद्，梵文罗马拟音：bhyo sod，汉语字面意思：Bhyo, sod)",
    "Tri Sinara Ma Tiṣṭha Tiṣṭha Tri Hriṃ Jaḥ! (藏文：ཏྲི་སི་ན་ར་མ་ཏིཥྛ་ཏིཥྛ་ཏྲི་ཧྲིང་ཛ༔，梵文天城体：त्रि सि नर म तिष्ठ तिष्ठ त्रि ह्रीं जः，梵文罗马拟音：tri si nara ma tiṣṭha tiṣṭha tri hrīṃ jaḥ，汉语字面意思：Three, Sinara Ma, Tiṣṭha, Tiṣṭha, Three, Hrīṃ, Jaḥ)",
    "Mama Rulu Rulu, to the enemy's heart, Khaṃ rmug rbad sod sod! (藏文：མ་མ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་དགྲ་བོའི་སྙིང་ལ་ཁཾ་རྨུག་རྦད་སོད་སོད༔，梵文天城体：मम रुलु रुलु द्रवो स्निन्ग ल खं रुमुग् र्बद् सोद् सोद्，梵文罗马拟音：mama rulu rulu dravo snying la khaṃ rumug rbad sod sod，汉语字面意思：Mama Rulu Rulu, to the enemy's heart, Khaṃ rmug rbad sod sod)",
    "Tir Ti Ka Thā! (藏文：ཏིར་ཏི་ཀ་ཐཱ༔，梵文天城体：तिर् ति क था，梵文罗马拟音：tir ti ka thā，汉语字面意思：Tir Ti Ka Thā)",
    "To the citta, rbad sod! (藏文：ཙིཏྟ་ལ་རྦད་སོད༔，梵文天城体：चित्त ल र्बद् सोद्，梵文罗马拟音：citta la rbad sod，汉语字面意思：To the citta, rbad sod)",
    "Cut off breath, thum ril rbad sod! (藏文：དབུགས་ཆོད་ཐུམ་རིལ་རྦད་སོད༔，梵文天城体：दबुग्स् चोद् थुं रिल् र्बद् सोद्，梵文罗马拟音：dbugs cod thuṃ ril rbad sod，汉语字面意思：Cut off breath, thum ril rbad sod)",
    "Amu-kaṃ Nṛ thum ja sod! (藏文：ཨ་མུ་ཀཾ་ནྲྀ་ཐུམ་ཛ་སོད༔，梵文天城体：अमुकं नृ थुं ज सोद्，梵文罗马拟音：amukaṃ nṛ thuṃ ja sod，汉语字面意思：Amu-kaṃ Nṛ thum ja sod)",
    "Siṃha Ra Ca rbad sod! (藏文：སེང་ཧ་ར་ཙ་རྦད་སོད༔，梵文天城体：सिंह र च र्बद् सोद्，梵文罗马拟音：siṃha ra ca rbad sod，汉语字面意思：Siṃha Ra Ca rbad sod)",
    "Rudra Du Mārāya Nṛ rbad sod! (藏文：རུ་ཏྲ་དུ་མཱ་ར་ཡ་ནྲྀ་རྦད་སོད༔，梵文天城体：रुद्र दु मारय नृ र्बद् सोद्，梵文罗马拟音：rudra du māraya nṛ rbad sod，汉语字面意思：Rudra Du Mārāya Nṛ rbad sod)",
    "Dhi Tri Yama Ra Ca Du Tri Phu Tri Nṛ rmug rbud rbad sod! (藏文：དྷི་ཏྲི་ཡ་མ་ར་ཙ་དུ་ཏྲི་ཕུ་ཏྲི་ནྲྀ་རྨུག་རྦུད་རྦད་སོད༔，梵文天城体：धि त्रि यमर च दु त्रि फु त्रि नृ रुमुग् र्बुद् र्बद् सोद्，梵文罗马拟音：dhi tri yama ra ca du tri phu tri nṛ rumug rbud rbad sod，汉语字面意思：Dhi Tri Yama Ra Ca Du Tri Phu Tri Nṛ rmug rbud rbad sod)",
    "Enemy, Che-ge-mo, rmug rbad sod! (藏文：དགྲ་བོ་ཆེ་གེ་མོ་རྨུག་རྦད་སོད༔，梵文天城体：द्रवो चे गे मो रुमुग् र्बद् सोद्，梵文罗马拟音：dravo ce ge mo rumug rbad sod，汉语字面意思：Enemy, Che-ge-mo, rmug rbad sod)",
    "Yuṃ chod kha th

--------------------------------------------------------------------------------

ང་ཟབ་པའི་མཐུར་ཐུག་གོ༔ སྐལ་ལྡན་རེ་ལ་གཅིག་བརྒྱུད་མ་གཏོགས་མང་དུ་མ་སྤེལ༔ ཙིཏྟ་དྷ་ཐིམ༔ ཨ་དམ་རྒྱ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ དྷ་དྷ་དྷ༔ ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རིག་འཛིན་བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེས་ཚ་བ་སྒྲོ་བྲག་ནས་གདན་དྲངས་པ། ཀ་གནམ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་ཕོ་བྲང་དུ་ཤོག་སེར་ལས་ཕབ་པའོ། །
39-2-2a
དགྲ་སྲོག་དམར་པོ་མྱུར་དུ་ལེན་པར་ཤོག ༈ །ཛཔ྄་བཟླས་ནི། རང་ཉིད་ཞིང་སྐྱོང་དུ་གསལ་བའི་སྤྱི་བོར་སེང་གེ་སྒྲ་སྒྲོག་སྙིང་ཁར་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་ལོད། དེའི་སྙིང་ཁར་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་སྔོན་པོ་བསམ༔ གཡོན་དུ་ཡུམ་གྱི་ཐུགས་ཀར་ཏྲི་དམར་པོ་བསམ༔ ཡབ་ཡུམ་གྱི་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ཏྲི་གཉིས་ལས་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་སྤུ་གྲི་ལྟ་བུར་འཕྲོས༔ ཡབ་ཡུམ་དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་དང་བཅས་པའི་དམག་ཚོགས་ཀྱིས་མངོན་སྤྱོད་དྲག་པོའི་ལས་ཅི་བཅོལ་བ་རྣམས་བསྒྲུབ་པར་བསམ༔ ཡི་དམ་ལྟར་དུའོ། །ཨོཾ་ཏྲི་ཤྲཱི་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སེང་ཧ་མུ་ཁ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཛ་ཛ༔ མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སི་ན་ར་ར་མ་སིདྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཛ་ཏྲི་ཧྲིང་ཛ༔



【现代汉语翻译】
我于深奥处相遇！只传给有缘者，不可广传！จิตตะธะทิม (Cittadhathim)。阿达姆印 (Adhamgya)。萨玛雅 (Samaya)。印印印 (Gya Gya Gya)。达达达 (Dha Dha Dha)。这是由法王持明降魔金刚 (Chos kyi rgyal po rig 'dzin bdud 'dul rdo rjes) 从擦瓦卓扎 (Tsa ba sgro brag) 迎请而来，并由法王卡南秋吉 (Ka gnam chos kyi rgyal po) 在宫殿中从黄纸上抄录下来的。
祈愿迅速取走敌人的红色生命！念诵：观想自己显现为耕田者，头顶为狮子吼，心间为金刚暴怒。其心间，于日轮之上观想蓝色 吽 (ཧཱུྃ，hūṃ，hūṃ，种子字)。左侧，于佛母心间观想红色 ཏྲི (ཏྲི，ṭrī，ṭrī，种子字)。观想父母心间的 吽 (ཧཱུྃ，hūṃ，hūṃ，种子字) 和 ཏྲི (ཏྲི，ṭrī，ṭrī，种子字) 二者发出咒语的光芒，如剃刀般闪耀。观想父母与傲慢的八部众等军队，完成所委派的猛烈事业。如本尊一般。嗡 ཏྲིཿ ཤྲཱིཿ བཛྲ་ མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ སེང་ཧ་མུ་ཁ་ སརྦ་སིདྡྷི་ ཕ་ལ་ ཧཱུྃ་ ཛ་ཛཿ (oṃ triḥ śrī vajra mahākāla siṃhamukha sarva siddhi phala hūṃ ja jaḥ)。 嘛哈嘎啦 斯那啦啦嘛 悉地 帕啦 吽 杂 德日 舍 (mahākāla sinārārāma siddhi phala hūṃ ja tri hriṃ jaḥ)。

【English Translation】
I met in the profound! Only transmit to the fortunate ones, do not spread widely! Cittadhathim. Adhamgya Mudra. Samaya. Gya Gya Gya. Dha Dha Dha. This was invited by the Dharma King Rigdzin Dudul Dorje (Chos kyi rgyal po rig 'dzin bdud 'dul rdo rjes) from Tsawa Drodrag (Tsa ba sgro brag), and copied from yellow paper in the palace by the Dharma King Kanam Chokyi (Ka gnam chos kyi rgyal po).
May the red life of the enemy be taken quickly! Recitation: Visualize yourself as a farmer, with a lion's roar on the crown of your head, and Vajra Wrathful in your heart. In its heart, visualize a blue Hūṃ (ཧཱུྃ，hūṃ，hūṃ，seed syllable) on a sun disc. On the left, visualize a red ཏྲི (ཏྲི，ṭrī，ṭrī，seed syllable) in the heart of the Mother. Visualize the light of the mantra emanating like razors from the Hūṃ (ཧཱུྃ，hūṃ，hūṃ，seed syllable) and ཏྲི (ཏྲི，ṭrī，ṭrī，seed syllable) in the hearts of the Father and Mother. Visualize the army of the Father, Mother, and the arrogant Eight Classes of beings accomplishing the fierce actions that have been entrusted to them. As if they were the Yidam. Oṃ Triḥ Śrī Vajra Mahākāla Siṃhamukha Sarva Siddhi Phala Hūṃ Ja Jaḥ. Mahākāla Sinararama Siddhi Phala Hūṃ Ja Tri Hriṃ Jaḥ.

--------------------------------------------------------------------------------

